Los que habéis visto la película vistéis a Buzz Lightyear hablando con acento andaluz y es gracioso pero ¿Os planteasteis cómo fue en la versión original? ¡En esta a Buzz le cambian el idioma y comienza a hablar en español con acento de España! Que le cambien el idioma tiene más sentido que que le cambie un acento a un muñeco. Me gusta que los americanos se hayan acordado de nosotros al hacer la película, se muestran los tópicos del flamenco pero a mi esto me parece bien. Y en la versión latinoamericana Buzz habla con acento de España. Os dejo los vídeos:
3 versiones (América, Latinoamérica y España):
Aquí en V.O. comentada (especial):
Aquí la versión de España (ampliado):
Entrevista con el doblador español en la V.O. (pulsad en CC para los subtítulos):
No hay comentarios:
Publicar un comentario