martes, 5 de julio de 2011

Catalán, valenciano y balear (mallorquín...) son lo mismo

Sé que esta entrada puede causar polémica pero creo que debe hablarse de ello

No entiendo el empeño que tienen los valencianos en que "la seua llengua" no es catalán. Incluso en los libros de texto que yo tenía existía este tabú y ponían "la nostra llengua" cada vez que hacían referencia o se titulaban 'Llengua y literatura' porque no se atrevían a poner valencià para no crear polémica. 

Vamos a ver, el idioma tiene el mismo origen y es lo mismo excepto algunas palabras y el acento. ¡Qué casualidad! ocurre lo mismo que entre el español de España y el latinoamericano pero no obstante le llamamos español a ambos idiomas.  ¿Me vais a decir que los catalanes y los valencianos no os entendéis entre vosotros? Eso no se lo cree nadie.



A mis profesores, sin embargo, no les costaba reconocerlo. Pero viendo que el catalán es un idioma que "se está debilitando", a ver entenderme, con esto me refiero a que a pesar de que no queráis al menos la variante valenciana se está castellanizando. Nos enseñan que tenemos que decir "haver de" en vez de "tener que", "aleshores" en vez de "entonces", "potser" en vez de "a lo millor" pero en la práctica todos usan la versión castellanizada (por cierto, yo soy castellanohablante). 

La unión hace la fuerza, entonces, almas cándidas ¿Por qué repeléis vuestra propia lengua?. Es como las disputas que te encuentras en internet entre mejicanos y españoles (de lo que puede que otro día hable). Por qué no agradecemos que podamos compartir nuestro idioma con un mayor número de personas, el compartir enriquece. 

Y siguiendo con lo de que el valenciano está en decadencia, hasta los diccionarios tienen un montón de errores. En concreto el TABARCA, yo tengo una edición de 1996 pero bueno, busco la palabra drogadicto, por ejemplo,  y te pone drogadicte-a. Luego vas a buscar drogadicte pero en su lugar pone drogaddicte, con dos 'd'. Esperemos que las nuevas versiones estén mejor.

A los 'valencianoparlants' (ya que en la Comunidad Valenciana hay muchos pueblos castellanohablantes) lo que les dará rabia es que los catalantes se creen "los reyes de la llengua" y como quieren la independencia (algunos) como que se pueden creer superiores  económicamente (o culturalmente...) y se quieren independizar de España (no es mi intención meterme con los catalanes, ni generalizar) y por ello no se sienten identificados.

Aunque en los baños de mi universidad te encuentras dibujados mapas de el conjunto de Cataluña-Valencia-Baleares y pone algo como 'La nostra Terra. Independència". Y luego la gente le contesta: independízate tú, a mi no me metas en el saco. Con esto quiero decir, que hay de todo, también hay gente que quiere la unión con Cataluña (a pesar de que rechace a sus compatriotas españoles ¬¬, en serio, esto me indigna).

No me gusta que en el colegio y en el instituto a los castellanohablantes nos intenten imponer el valenciano, que hasta a los extranjeros que vienen de fuera o de Madrid, por ejemplo, en su primer día los profesores les empiezan a hablar en valenciano, quieren conservar el valenciano por todos los medios, es  lógico, supongo que si mi idioma materno fuera valenciano pensaría igual, de hecho yo soy una fiel defensora del castellano y me da rabia que haya ingleses que llevan viviendo 30 años en mi ciudad y no sepan una leche de español. 

Tampoco me gusta que sea tan difícil sacarse el mitjà (título que te reconoce oficialmente el nivel intermedio de valenciano para trabajar en la Comunitad Valenciana) porque haya que saberlo todo perfecto y luego en la calle se hable como el culo. Aunque también sé que es lógico porque a mi tampoco me gusta que el castellano se influencie con el inglés. 

Y eso de que vayan contradiciendo a todo a la hora de escribir para que no se confunda con el castellano pero que al final hacen que nos hagamos un lío la cabeza y acabemos cometiendo errores al escribir en español también (Por ejemplo, haber - haver).

Y luego están los millones que nos gastamos los contribuyentes en subvencionar el valenciano. Por ejemplo, en la universidad hay materiales que sólo están en valenciano -aunque no son muchos- (y hay gente que no tiene ni pajolera de valenciano porque viene de fuera) pero esto es así porque les pagan un extra a los profesores por hacerlo en valenciano. Esto sí que me da rabia (igual que el tema de que se multe en Cataluña a quien no ponga los carteles de los comercios en catalán, esto nos mosquea a muchos jóvenes valencianos).

A pesar de todo, los profesores no han conseguido ni que sepamos hablar en valenciano bien, ni que nos guste (lo siento, no puedo evitarlo, no me encanta como suena), ni tan siquiera que nos acordemos de algún vocabulario poco usado. Por ello, ¿Por qué, si queréis que los castellanohablantes sepamos perfecto el catalán, vosotros no comenzáis por aceptar a vuestros cohablantes y admitís de una maldita vez que el catalán, el valenciano y el mallorquín son lo mismo?

En Ibiza el libro de mi primo de mallorquín se llamaba 'Catalán', parece que en las Baleares no tienen tanta tontería. 

A lo mejor el problema que hay es que los valencianos quieren que los libros en Cataluña se llamen "Llengua valenciana".

En fin, os dejo aquí un artículo de otro blog mío donde en los comentarios se lía una disputa sobre esto: http://seriesdeaficionados.blogcindario.com/2008/09/00029-l-alqueria-blanca.html

No seáis malos conmigo en los comentarios ;)

No hay comentarios:

Publicar un comentario